「台灣人才能看懂」紙條密語「你可以傻蛋」乍看霧煞煞,一看「還有米梯可以配」瞬間秒懂笑出來

「台灣人才能看懂」紙條密語「你可以傻蛋」乍看霧煞煞,一看「還有米梯可以配」瞬間秒懂笑出來

不少台灣人在講話時,都習慣國台語夾雜,日前就有一位網友在「爆怨公社」推文,詢問大家是否看得懂這段文字,帖子發出后在網路走紅,引發了不少討論,網友大呼:你好幸福!

這張字條上寫著:『早安,粥已經「威」好了,要趁熱喔,還有「米梯」可配來呷。如果吃不飽,桌上還有「胖」,我有「夯」過,很香喔!還有果醬可以「告胖」呷。若再吃不飽,你可以「傻蛋」。』

乍一看雖然覺得摸不到頭腦,但仔細閱讀不難發現,其實只是簡單的台語轉化,威對應的是燉,米梯和胖則是指麵筋和麵包,夯的意思是烤,告胖則是塗麵包的意思,而最后一句的傻蛋,真正的意思是煮蛋。

所以這段話的真正意思就是:粥已經燉好,還有麵筋配著吃,如果吃不飽還可以吃桌上烤過的面包,還有果醬可以涂,如果再吃不飽,就自己煮蛋吃。

不少平時也習慣這樣說話的網友,一秒讀懂,隨后就在評論區里羨慕起原PO來,委屈表示:「有人給做早餐真好啊,我早上只有胖」,還有不少人大夸寫字條的人,覺得很有創意,非常有意思。